number11021-07
print titleRyūgū no sawagi
series titleNippon banzai Hyakusen hyakushō (Long live Japan! One hundred selections, one hundred laughs)
sizeōban
artistKobayashi Kiyochika
signatureKiyochika
artist`s sealKiyochika
era nameMeiji 27
year of publication1894/11
publisherMatsumoto Heikichi
inscriptionRyūgū no sawagi Koppi Dōjin
Zudōn, mirimiri mirimiri, gabugabu gabugabu./ to monosugoi oto ga shite kyū ni ōkina ikari ga ochite/ kuru. Aruiwa gunkan no soko ga shizunde kuru. Sore ni hitotsu nara yoi ga ichinichi no uchi ni yottsu mo itsutsu mo zunzun/ ochite kita kara Ryūgū de wa minna kimo o tsubushite/ „Kore wa rorashiki koto da kaigu wake ga wakaranai ā abunē abunē.“ Masaka ni sonna dajare mo iumai ga/ shikiri ni shinpai shite iru tokoro e, Sashimi Magurō, Ushio Taisuke, Araino Kochita, Kosakana Konoshirō nando/ ga kite iu ni wa, „Tadaima wareware ga Kaiyōtō no kinjo/ made mairimashita tokoro Dai-Nihon-teikoku no gunkan to/ Chanchan-bōzu no gunkan to no ikusa ga hajimarimashi/ta ga, iyahaya Chanchan-bōzu me wa kaimu katanashi ō/-mechamecha ni uchitsubusarete, shikamo kōtetsukan toka iu gan/jō na fune o yonsō mo gosō mo konamijin ni uchikudakare/mashita.“ to no hanashi ni Otohime-gimi mo yōyaku yōsu ga shire/te ando nashi „Oya oya sō kae Nihon wa tsuyoi kuni/ da. Chanchan-bune no shizumerareru no mo muri wa nai.” to ii/ tamaeba soba ni ita Taisuke ga nukaranu uo de „Ikari wa go-mottomo.”

Ryūgū no sawagi (Uproar in the palace of the dragon king) by Koppi Dōjin
Zudōn, mirimiri-mirimiri, gabugabu-gabugabu terrible sounds can be heard and suddenly a big anchor falls down or the hold of a war ship sinks. If something like that happens, fine, but within one day four, five of them came down, zunzun, that's why everyone in the palace of the dragon king is scared stiff.
“That there could be an oar, I don't know about ship's parts. (This is a serious issue, no idea what's going on.). Ca-areful, ca-areful! (To the boats! To the boats!)
No, you don't make jokes about that.”
As they were worrying, Sashimi Magurō (sashimi made from tuna fish), Ushio Taisuke (saltwater porgy), Araino Kochita (arai from a small blenny), Kozakana Konoshirō (small allis shad) came over: “We were just in the area of Haiyangdao and a battle started there between war ships of the Greater Japanese Empire and some of the chanchan baldies (defamation for “Chinese”), and oh my gosh, how the chanchan baldies made fools of themselves! They totally ruined it and were brutally defeated. They even crushed four or five of their ships, the kind that can take a lot, ironclads or whatever they call them.”
So now princess Otohime is finally back in the picture. She says in relief: “So that's the way it is...oh dear. Japan is a strong country – no wonder that the ships of the Chinamen were sunk.”
Then Taisuke, who's a very clever fish, says, “Highness indignation (the anchor) is only too clear.”
image descriptionA gigantic anchor falling down to the bottom of the sea scares the dragon king, his daughter Otohime and the other fish which try to escape.
interpretationThe title of this print series, “one hundred selections, one hundred laughs”, is a pun and means “one hundred battles, one hundred victories”. In this series of comic propagandistic images about the Sino-Japanese War, Kiyochika draws the Chinese enemies in a very degrading fashion. In the 11th month of the year 1894, when this print was published, the Japanese army won the fortress at Port Arthur in just one day, even though it was said to be invulnerable.
The inscription describes a scene in the palace of the dragon king, who is in great agitation because the anchor and ship's holds of the Chinese ironclads Châoyong, Zhiyuan and Jîngyuan, which were sunk by the Japanese navy at the sea battle in the Yellow Sea, went down in a rage. Further, Kiyochika makes jokes with words having to do with sea and ships (i.e.: for abune e abune e the kanji [to the boats, to the boats] instead of [alert, alert], gives the fish respective names and enjoys himself making puns like ikari [anchor] and [indignation] [further puns are pointed out in the inscription].
collectionNMJH
copyrightPrivate Collection
image categoryfūshiga, giga, Nisshin sensō-e
Send us a comment on this picture